Translate

miércoles, 14 de marzo de 2012

Tu soledad

I


De pronto, tu soledad arrasó, la puerta arañando mi karma
quedo en girones un sueño, descarnando la brisa de tu mañana,
arremetieron los demonios de la casta exacerbada de ausencia
y tu ojos lastimados, hirieron a fuego lento con su mirada.
De nada sirvió la barcaza que mi desesperación generaba
libere a pecho abierto los gorriones del alba,
beso comprometido con la sangre de la esperanza,
suspiro matutino que la palabra amor sembraba.
Mas arremetieron cual cascada tus lágrimas
desenfrenó duelo el caudal de una armonía desesperada
se adentraron los demonios cohesionando mi templanza
lloró conmigo la noche en una copa de bayas.
La soledad brindo tu herida, la abandono en mi casa
tu ira bailo conmigo, hasta desgarrarme el alma,
me quede en un suspiro prendido cual broche a mi calma
mientras un café se pierde, en una mesa del mañana.

II

Navego en mi desierto tu soledad en llamas
hiriendo los pensamientos cálidos de la mañana
hoja a hoja desangro el espíritu indomable la cascada
cual si fuese un libro que desmontara el alba.
Los secretos de tu boca me partieron el alma,
a solas quedo la vida obnubilada en mil lagrimas,
tallé la risa de tu desconsuelo, en mi mirada
el Ángel viajo ciego por mi horizonte y su mañana.
Viajo por limbos arcaicos de quebradas malogradas
donde funden los sueños temidos de la desesperanza,
para variar el eco agónico de una pisada,
entre dos besos ausentes, la ausencia y la nada.

No hay comentarios:

Publicar un comentario