Translate

domingo, 13 de febrero de 2011

Yo soy Arauco

Aquel que no cierra sus manos,
mi pueblo, que no duerme velando,
aquel que legó tanto y por hoy olvidado.
Mi pueblo, soneto de tierra
marginada y relegada a espacios sin sol.
Mi pueblo, verso inconcluso, golpeado,
vilipendiado, detenido, arrasado
por tiempos ajenos, apartados de Dios,
jazmín olvidado, surco agrietado,
grito imponente de un sueño sin ley.
Manos que sangran junto a la hoguera,
pero que se aferran a un tiempo mejor.
Yo soy Arauco en este resguardo,
esperando estoy que vengan por mi,
arde mi sangre cual flama de volcanes
en el viento que libre grita por amor.
Yo soy Arauco, que me escuchen aquellos
que no saben de historia,
del junco, la lluvia, el ave o la flor.
Manantial de tristezas, savia olvidada,
rencores mundanos injustos del ser.
Agua del campo,
hermano del árbol.
Yo soy Arauco,
dormito en araucarias
Mientras mi canto
llora en mi sangre,
mientras el surco
desangra en mi voz.

No hay comentarios:

Publicar un comentario