Translate

miércoles, 22 de junio de 2011

Imsomnio

Canto a dos Voces Cristian el Gato y Ainathin Whayra

Camina así en noches turbulentas
buscando entre cruces y flores
entre las sombras de los mausoleos
la piedad de un sueño eterno
que desnude lágrimas sin tormentos.
Entre arrecifes y mareas
mi corazón sangra sus abandonos
el dolor late en miles de poemas
que no hallarán poesía, ni metáforas
en lunas que crecen y se extinguen
en la cuenta sin cuenta del insomnio
Entonces arderá la noche
entre paisajes demenciales;
cuando soñé que tan solo eras
cuando viví para ser lo que fui
cuando empecé a morir
lo que ahora estoy muriendo.
Extraviado en el negro laberinto
cuyos muros solo atina a rozar
con dedos ciegos mi agonía…
veo entonces que la luna desgarra mis versos
que en la pluma, baten su duelo las musas
dejando en la calle de los espíritus
dos corazones ensangrentados.
Comprendo entonces que la soledad
ha cumplido su tarea
que siempre se regresa al sitio
en que nos duele la primera despedida…
que siempre se regresa justo a tiempo
para llorar la historia, de lo imposible
Yace mi corazón olvidado,
algún camino, de inexistente ilusión
esboza tiempo que todo era lucha,
alegría añejas persiguiendo mañanas
sabiendo que esperaba otra batalla
conociendo de frente la suya aflicción.
Aduciendo que apagaba cantos de mañanas
conociendo que dormía un sueño irreal
tiembla bajo el peso del tiempo que se ha ido
desgarra su tristeza la memoria del amor
que alejó para evitar que todo fuera una mentira
que dejo guardada en la gaveta de su velador.

No hay comentarios:

Publicar un comentario