Translate

martes, 4 de junio de 2019

Chirona de los inocentes

Ainathin
I

Frente a la reja mi estupor de ser, humano
mis manos se juntaron cual plegaria
viendo su rostro herido, sin comprensión
algo se quebraba como junco al sol.

II

Lloré cual delirio frente a la muerte
y desee la muerte del poder inicuo,
erguí mi grito frente al impávido Dios,
maldecí con ira mi ignominiosa suerte.

III

Sus ojos se adhirieron a mi mente
me persiguen cual hilarante pesadilla,
barrotes me rodean en fuego ardiente,
no deja de sangrar mi herida.

IV

Dime en que alma cabe un llanto de mariposa,
sin despojar los pétalos humanos de la brisa,
sin arrastrar al lirio cual tronco que va al río,
sin herir los ojos de madres con este despojo.

V

Derechos humanos al abismo de la conciencia
al volcán del silencio amargo de la visión ciega,
de una cruz que blasfemia y oculta tu llanto,
de un corazón negado, sin bastión de amor.

VI

No me cansaré de pedir perdón
por esta canallada sin razón,
No me cansaré de pedir perdón
por traerte a este mundo sin Dios.



No hay comentarios:

Publicar un comentario